| Questions about English Language | |
|
+3Lunarwolf Smudge Caryington 7 posters |
|
Author | Message |
---|
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 5:56 am | |
| I'm opening this topic for us to share questions about the English Language. As you know, I'm not English and I -sometimes- found myself disturbed with some English words. So I suggest we use this new topic to ask our questions about English Language and get answer from anyone able to help.
1. Bob was dieing? dying? diing? Meaning he's stil alive but bleeding to death... 2. To stay, in the past you say "I staid"?
Thanks in advance ^^' | |
|
| |
Smudge Agent
Number of posts : 369 Age : 34 Location : Southampton, England. Registration date : 2010-01-08
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:08 am | |
| 1. Bob was dying. 'Dying' is the correct progressive form of the verb die, as in to become dead. 'Dieing' is still a word, but refers to a different usage of the verb die. 2. Stayed. As in, "I stayed at Soude's house". | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:36 am | |
| This is about the roleplay last night, isn't it? Sorry - Ianna was brought up better than Nemedan and her speech reflects that Seriously though, The Smudgster is right on the money. Another thing some of my non-english friends have with our language is slang, so if any of that confuses you, feel free to ask | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:40 am | |
| Ah! I thought 'dying' was for the verb to dy as for colouring a piece of clothe. Or maybe that's to dye? Quite unsure...
Aaaaaah! Stayed! I was also wondering why my bottles were empty >_<
@LW: Nope it's about me doing some writting. I had no problems during the RP, I gotta admit I'm not paying as much attention while I RP. When I write (for Dy atm) I gotta make it perfect (or she'll beat me :'() | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:44 am | |
| - Soude wrote:
- Ah! I thought 'dying' was for the verb to dy as for colouring a piece of clothe. Or maybe that's to dye? Quite unsure...
Aaaaaah! Stayed! I was also wondering why my bottles were empty >_<
@LW: Nope it's about me doing some writting. I had no problems during the RP, I gotta admit I'm not paying as much attention while I RP. When I write (for Dy atm) I gotta make it perfect (or she'll beat me :'() Ha! I was just kidding with the RP mate, I noticed you having no problems whatsoever even though Wu's use of language is quite different to Korshna's. And yes, you're right - changing the colour of fabrics is to 'dye' them. | |
|
| |
Kleti The Praxeum
Number of posts : 448 Registration date : 2010-06-28
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:46 am | |
| - Soude wrote:
- When I write (for Dy atm) I gotta make it perfect (or she'll beat me :'()
Aww..... what? i never said what i will beat you... you know i may not notice mistakes.... with my english... | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:51 am | |
| Actually, considering we have a few people here for whom English is not their first language, this thread is important! Sticky'd | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 6:58 am | |
| - Lunarwolf wrote:
- Ha! I was just kidding with the RP mate, I noticed you having no problems whatsoever even though Wu's use of language is quite different to Korshna's.
And yes, you're right - changing the colour of fabrics is to 'dye' them. Aye I'm too perfect, I know ^^' That's what I like with Korshna and Wu, they're two absolutely different person with different language. But this is not the place to discuss So dye... Dyeing? or dying? and in te past would be 'I dyed'. - Dy wrote:
- Aww..... what? i never said what i will beat you...
you know i may not notice mistakes.... with my english... Huhuhu... I know women enough not to be willing to take ANY chance with ANY opic that could forfeit my life... I love myself too much @Lw: Good idea the stickying! | |
|
| |
Smudge Agent
Number of posts : 369 Age : 34 Location : Southampton, England. Registration date : 2010-01-08
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:12 am | |
| - Soude wrote:
- [So dye... Dyeing? or dying? and in te past would be 'I dyed'.
Dyeing and dyed. As in, "I'm dyeing Soude's socks pink." and "I dyed all my clothes black to be stealthy while working for EPOCH." | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:20 am | |
| Thanks again... Some more question (but this one ain't for Dy, it's for me ) in sovietic Russia how do people call eachother (in UK version) "Comrade Smudge? Where did you left the Vodka?" Of course this is a translation of Russian but well I'm not writting in Russian so... Comrade? Camarade? | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:22 am | |
| Comrade, I believe. Our use of it comes from the French, but we use the same word for the Russian terminology, I think. (its camarade in French, isn't it?) I'm sure I'll be corrected if I'm wrong | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:28 am | |
| Yes in French versions, they say: "Camarade Andropov" | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:32 am | |
| - Soude wrote:
- Yes in French versions, they say: "Camarade Andropov"
(as far as I know) in English they say "Comrade Andropov" | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:37 am | |
| Alright! Do you keep the capital C on Comrade? Like if I say... "You got a lighter, Comrade?"
PS: I fear I'll call that topic home ^^' | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:41 am | |
| - Soude wrote:
- Alright! Do you keep the capital C on Comrade? Like if I say... "You got a lighter, Comrade?"
PS: I fear I'll call that topic home ^^' You know, I have NO idea I suppose it depends on whether the two people who are speaking know each other. If they do it might be lower-case "C" (comrade), as they are 'friendly' but if they are addressing one another formally, as if it was a title/rank, perhaps upper-case "C" (Comrade)? I'll look on the net and find out for you | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 7:49 am | |
| Cheers and don't worry! I'm writting down ideas atm so I'll come back to it for correction later but now, I'm writting the ideas down... Good Sci-Fi ideas... with rifles, starships, cyborgs... Russian Empire all over URSS and China and Venus Yummy yummy | |
|
| |
Smudge Agent
Number of posts : 369 Age : 34 Location : Southampton, England. Registration date : 2010-01-08
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 8:17 am | |
| As to the capitalisation, I would say yes capitalise it if you're using it as a title. Comrade means 'colleague', or 'allly', but could be also considered a rank or title. There's precedent in a number of letters between high-ranking soviet officials that reference Comrade Stalin, Comrade Lenin, etc. | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 8:29 am | |
| <3 <3 You're wonderful, Smudge ^^, | |
|
| |
Kleti The Praxeum
Number of posts : 448 Registration date : 2010-06-28
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 8:35 am | |
| Tovarishch or tovarisch (Russian: Това́рищ, Russian pronunciation: [tɐˈvarʲɪɕɕ], from Old Turkic tavar ishchi, "merchant" ) is a Russian word meaning comrade, friend, colleague, or ally.My second language is russian ( because it was mandatory to study that in USSR)... then egnlish is 4th... So if you have questions ... | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 8:43 am | |
| 4th?!?!?! I'm still trying to master 1..... | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Mon Aug 23, 2010 9:19 am | |
| I got the French and English, a few words of German and Japaneese... Russian is interesting because there are plenty of Russian in this new story >_> | |
|
| |
Caryington Veteran Agent
Number of posts : 2420 Age : 41 Location : Watching you... Registration date : 2010-03-07
| Subject: Re: Questions about English Language Wed Sep 01, 2010 10:59 am | |
| Word and I are disagreeing with the word 'information'. He just don't want me to write informations. Context if need be is about spies or militaries gather informations about their ennemy. So who's right? Me or Word? | |
|
| |
Smudge Agent
Number of posts : 369 Age : 34 Location : Southampton, England. Registration date : 2010-01-08
| Subject: Re: Questions about English Language Wed Sep 01, 2010 11:25 am | |
| Word is right. There is no plural for information, its just information. | |
|
| |
PrioryJK Special Agent
Number of posts : 2575 Age : 37 Location : UK Hull Registration date : 2009-05-01
| Subject: Re: Questions about English Language Wed Sep 01, 2010 11:29 am | |
| Word theres no plural for information, its always information, | |
|
| |
Lunarwolf Chief Operative
Number of posts : 6401 Age : 45 Location : Southampton, UK Registration date : 2009-02-23
| Subject: Re: Questions about English Language Wed Sep 01, 2010 11:30 am | |
| You could also just use "data" - has similar meaning in this context. | |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Questions about English Language | |
| |
|
| |
| Questions about English Language | |
|